«ИЗВИНИТЕ» ИЛИ «СПАСИБО» ⠀ Сравните два выражения: «извините за опоздание» или «спасибо, что подождали». ⠀ Две фразы несут одинаковый посыл. С одной стороны, через них мы пытаемся донести, что осознаем привнесенный дискомфорт. А с другой стороны, обозначаем, что сделали это не намеренно. ⠀ Однако, когда мы просим «извинения», мы автоматически размещаем себя в позицию ниже собеседника. Признавая свою вину, мы чувствуем, что не в праве еще раз подвести этого человека. Более того, нами движет желание загладить нанесенный ущерб, поэтому легче соглашаемся на неприятные нам поручения. ⠀ Другой вопрос, когда мы поблагодарили человека за терпение. В этот момент он компенсировался похвалой. Мы чувствуем равноценный обмен, поэтому продолжаем общение на равных. ⠀ Давайте рассмотрим еще несколько примеров: «Спасибо, что поддержал меня» вместо «извини, что нагрузила своими переживаниями». ⠀ «Спасибо, что не злишься» вместо «извини, что тебя расстроила». ⠀ «Спасибо, что понял меня» вместо «извини, что делаю не по-твоему». ⠀ «Спасибо за твое мужество» вместо «извини, что тебе пришлось меня защищать». ⠀ Как вы понимаете, замена возможна только в том случае, если, подчеркнув достоинства человека, можно возместить причиненные потери. В иных ситуациях данный способ не будет работать. В частности, невозможно «предательство» перекрыть словами «благодарю за неразборчивость».

Теги других блогов: спасибо извинения коммуникация